FKC0319 - Kirjeldustõlge: ligipääs audiovisuaalsesse ja ruumilisse maailma

Sihtgrupp

täiskasvanu või väikeettevõtja, kes soovib pakkuda kirjeldustõlke teenust

Eesmärk

tutvuda nägemispuudega inimeste maailmaga ja õppida vahendama neile audiovisuaalset, ruumilist, muud kultuurilist ja elulist sisu; omandada kirjeldustõlke tööriistad koos sihtrühma esindajast konsultandiga; omandada kirjeldustõlke hea tava ja arusaam selle tehnikatest; õppida tundma salvestamise ja nägemispuudega inimesele ligipääsetavaks tegemise tehnilised nüansid.

Sisu

I Nägemisest ja silmahaigustest silmaarsti pädevuse vaatekohast. Nägemispuudega inimese osalemine kultuurisündmustel. Nägemispuudega inimesi ühendavad organisatsioonid. Kuidas suhelda nägemispuudega inimesega. Kirjeldustõlke ajalugu maailmas ja Eestis. Kirjeldustõlke tehnikad Ühendriikides, Euroopas, Põhjamaades. Muuseumikülastus kirjeldustõlkega ja ilma. Filmi vaatamine silmaklappidega. Konverentsitehnika ja Muuvireader: toimimise põhimõtted, plussid ja miinused. Kirjeldustõlgi ja konsultandi näidistund. Võimalus kirjeldada reaalajas eri žanre. Kirjeldustõlgi põhimõtted ja konsultandi põhimõtted.
II Konspekteerimise tehnikad: ülevaade ja tutvustus, katsetused. Film, videod ja tehnikad: miks, kuidas, millal, millega. Filmižanrid ja nende kirjeldamine.
III Teatri eripärad kirjeldustõlke vaatenurgast. Hääle hooldus ja harjutusi. Valitud etendusele kirjeldustõlke harjutamine rühmades ja tagasiside. Kirjeldustõlge tantsuetendusele, kontserdile, spordivõistlusele.
IV Muuseumid, kunstiteosed: kirjeldustõlge ja tagasiside. Kirjeldustõlge televisioonis
V Kirjeldustõlke tootmine ja salvestamise tehnilise korraldamise õppimine. Kirjeldustõlke valmimise eri etapid alates tellimusest lõpetades valmis failini.

Eeldused

oskus ja valmisolek koos konsultandiga panna end nägemispuudega inimese olukorda ning soov luua neile vahetum ligipääs kõikvõimalikele kultuuri, spordi ja kunstisündmustele.

Õpiväljundid

teab kirjeldustõlke reegleid ja omab tööriistu selle kasutamiseks; tunneb kirjandustõlke head tava ja oskab salvestada kirjeldustõlget.

Õpikeskkond

Klassiruum esitlustehnikaga, muuseumikülastus, kinosaal

Koolitaja kompetentsus

erinevate valdkondade eksperdid

Maht

111 akadeemilist tundi

Korraldaja

Balti filmi, meedia ja kunstide instituut, Katrin Sigijane

Koolitaja